Miui 10 Neue Strings


@BodoT das Problem ist einfach, dass es sich im deutschen Sprachraum aufgrund Elektroartikel seit den 70ern sowie Verkehrszeichen (Rot weiße Schrift) das Wort Stop sich visuell festgesetzt hat. Auch wenn es nicht Duden konform ist, würde eine Änderung zu Stopp viel mehr Support Anfragen schaffen-weil der Endanwender ein Stop visuell als "richtig" nur akzeptieren würde. Deshalb keine Änderung.
 
@berlinux danke für die ausführliche Antwort, auch wenn ich inhaltlich immer noch nicht deiner Meinung bin. Vielen wird der Unterschied zwischen Stop und Stopp nicht auffallen, insbesondere weil dieser Aspekt in der Wahrnehmung vieler durch die häufige Verwendung englischer Worte aufgeweicht wurde. Allerdings finde ich, dass man gerade deshalb auf die korrekte Terminologie achten sollte.

Aber zurück zur Sache: Ich habe noch eine Weile darüber nachgedacht und IMHO müsste der Knopf eigentlich sogar "Stoppen" heißen.

@MeiGuddet Der Duden bezieht sich bei "Stop" ausschließlich auf die Nutzung als Interjektion, die meines Erachtens hier nicht gegeben ist.

Für mich wird dies zu diesem Thema nun der letzte Wortbeitrag sein, da ihr euch ja offensichtlich einig zu sein scheint.
 
Last edited:
Hallo allerseits,

ich bin wieder einmal fündig geworden:
miuikeyguard.apk:
<item quantity="one">Versuchen Sie es in erneut.</item>
da fehlt wohl "1 Sekunde"

Wenn die Gegenseite auflegt, ist zwischen "Anruf beendet" und der Anrufdauer keine Leerstelle. Es gibt hierzu womöglich zwei Zeilen und nur in einer ist eine Leerstelle nach "beendet":
<string name="card_title_call_ended">"Anruf beendet "</string>
<string name="clh_card_title_call_ended_txt">Anruf beendet</string>
<string name="bluetooth_profile_pan_nap">Teilen Internetverbindung</string>
(falsche Wortstellung)

<string name="callFailed_cdma_activation">Eine SIM-Karte hat Ihren Dienst aktiviert und aktualisiert servergespeicherte Funktionen Ihres Telefons</string>
wohl eher "ihren Dienst"?

Dativ zwar nicht mehr verboten aber eben auch nicht schön in telecom.apk
<string name="callFailed_low_battery">Videoanruf beendet wegen niedrigem Akkustand</string>
niedrigem Akkustand -> niedrigen Akkustandes
<string name="bluetooth_pairing_pin_error_message">Kann nicht mit %1$s koppeln wegen falschem Passwort oder Schlüssel</string>
falschen Passworts oder Schlüssels
<string name="callFailed_data_disabled">Anruf beendet wegen deaktivierten mobilen Daten</string>
deaktivierter mobiler

Und noch zwei nicht übersetzte Strings, dich ich nicht finden konnte.
Screenshot_2018-10-05-20-20-03-867_lockscreen.png


<string name="wifi_watchdog_network_disabled_detailed">" hat eine schlechte Internetverbindung"</string>
Sind die Anrührungszeichen zwischen den > < wirklich gewünscht?

Und zu guter Letzt noch eine kosmetische Sache: an vielen Stellen sind Doppelleerstellen wo vermutlich nur eine einzge Leerstelle hingehört. Gerne kann ich die entsprechenden Stellen selbst im GitHub verändern (mein Account ist: BodoTh) oder hier auflisten.
Ein Beispiel in Settings.apk:
"von der Akkunutzung" (und das gleich 3 Mal in der Datei)

lg
Bodo
 
Last edited:
Hallo allerseits,

ich bin wieder einmal fündig geworden:
miuikeyguard.apk:

da fehlt wohl "1 Sekunde"

Wenn die Gegenseite auflegt, ist zwischen "Anruf beendet" und der Anrufdauer keine Leerstelle. Es gibt hierzu womöglich zwei Zeilen und nur in einer ist eine Leerstelle nach "beendet":


(falsche Wortstellung)


wohl eher "ihren Dienst"?

Dativ zwar nicht mehr verboten aber eben auch nicht schön in telecom.apk

niedrigem Akkustand -> niedrigen Akkustandes

falschen Passworts oder Schlüssels

deaktivierter mobiler

Und noch zwei nicht übersetzte Strings, dich ich nicht finden konnte.
View attachment 21171


Sind die Anrührungszeichen zwischen den > < wirklich gewünscht?

Und zu guter Letzt noch eine kosmetische Sache: an vielen Stellen sind Doppelleerstellen wo vermutlich nur eine einzge Leerstelle hingehört. Gerne kann ich die entsprechenden Stellen selbst im GitHub verändern (mein Account ist: BodoTh) oder hier auflisten.
Ein Beispiel in Settings.apk:
"von der Akkunutzung" (und das gleich 3 Mal in der Datei)

lg
Bodo
Code:
<string name="wifi_watchdog_network_disabled_detailed">" hat eine schlechte Internetverbindung"</string>
ein Leerzeichen davor, "... hat eine schlechte Internetverbindung"

... connected ... blocked ?

Alles Andere habe ich geändert ;)
 
Last edited:
  • Like
Reactions: BodoT
@Hen Ry danke für deine Unterstützung
Die Anführungszeichen in wifi_watchdog_network_disabled_detailed sehen aber schon irgendwie überflüssig aus.
Die connected-blocked Problematik ist vermutlich nicht in den bisherigen GitHub-Dateien auffindbar? Ist es trotzdem lösbar? Der Text erscheint äußerst prominent im Sperrbildschirm.
 
Last edited:
Hallo mal wieder,

heute mal mehrere Funde in contacts.apk

Wenn man eine einzelne Anrufliste löschen will, heißt es irrtümlicherweise:
<string name="delete_call_log_message">Anruflisten löschen?</string>

<string name="set_default">Festlegen von Standard</string>
Sollte wohl eher heißen: Als Standard festlegen

Hier sollte IMHO "Mehrere löschen" verwendet werden anstatt "Stapel löschen"
<string name="option_delete_batch_contacts">Stapel löschen</string>

Und zum Abschluss:
in DeskClock.apk ... strings.xml wird mehrfach "muß" anstatt "muss geschrieben.

Bis zum nächsten Mal
Bodo
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Hen Ry
Hallo mal wieder,

heute mal mehrere Funde in contacts.apk

Wenn man eine einzelne Anrufliste löschen will, heißt es irrtümlicherweise:



Sollte wohl eher heißen: Als Standard festlegen

Hier sollte IMHO "Mehrere löschen" verwendet werden anstatt "Stapel löschen"


Und zum Abschluss:
in DeskClock.apk ... strings.xml wird mehrfach "muß" anstatt "muss geschrieben.

Bis zum nächsten Mal
Bodo

Erledigt ;)
 
@Hen Ry danke für deine Unterstützung
Die Anführungszeichen in wifi_watchdog_network_disabled_detailed sehen aber schon irgendwie überflüssig aus.
Die connected-blocked Problematik ist vermutlich nicht in den bisherigen GitHub-Dateien auffindbar? Ist es trotzdem lösbar? Der Text erscheint äußerst prominent im Sperrbildschirm.

In welchem Zusammenhang wird das angezeigt?
Wurde das jetzt mit der neuen Version behoben?
 
Connected ... blocked ist jetzt auf Deutsch! Danke.

Wann und wie die andere Meldung (wifi_watchdog...) kommt, weiß ich nicht und kann es folglich nicht reproduzieren.
 
anstatt immer nur Korrekturen zu schicken, wollte ich mal etwas Lob verteilen.

Sowohl bei der Benutzung der deutschen Version als auch bei Durchsicht der Texte zeigt sich, dass die Übersetzung ungewöhnlich gut ist. Ich kenne etliche professionelle Produkte die schlechter übersetzt sind und in Anbetracht der Tatsache, dass hier einige wenige Übersetzer privat und unbezahlt agieren, ist die Qualität auf einem unglaublich hohen Niveau - insbesondere auch vor dem Hintergrund der großen Menge an Text.

Da ich selbst seit Jahrzehnten professionell Software (im Normalfall Videospiele) übersetze und fremde Übersetzungen in die Hände bekomme, kann ich dies gut beurteilen. Von meiner Seite aus also ein großes Lob und auch Dankeschön an alle, die mit an Bord sind (oder waren). Dies gilt natürlich auch für den Support der hier für alle geleistet wird, der auch nicht selbstverständlich ist.

Gruß
Bodo
 
@Superwitschi: Ist wohl dieser String, aber da lässt sich nicht viel machen:
Code:
<string name="notification_info_channel_enabled_text">Sie erhalten %2$s Benachrichtigungen von %1$s.</string>


Update: Damit es nicht ganz so komisch klingt, habe ich es jetzt in dieser Form geändert:
Code:
 <string name="notification_info_channel_disabled_text">%1$s sendet Ihnen keine %2$s-Benachrichtigungen.</string>
<string name="notification_info_channel_enabled_text">%1$s sendet Ihnen %2$s-Benachrichtigungen.</string>
 
Last edited:
What is the problem, exactly? The "shut down" button is there in case you wish to cancel the alarm before it sets off (like in case you already woke up before the alarm set off)
 
What is the problem, exactly? The "shut down" button is there in case you wish to cancel the alarm before it sets off (like in case you already woke up before the alarm set off)

color code for this he said, for the theming
 
color code for this he said, for the theming
It seems to be defined in framework-res.apk.
The font is constant except its color, which is defined by "notification_miui_action_text_color".
The background is the "notification_miui_action_bg", "notification_miui_action_bg_n", "notification_miui_action_bg_p" drawables, which define the colors as #14000000 for normal state and #33000000 for pressed state.
 
Hallo mal wieder,

habe noch einen recht zentralen englischen Satz gefunden. Wenn ich einen Anrufe auslöse und direkt wieder auflege, erscheint auf Englisch:
Call not sent
 
@Igor Eisberg
I have one Theme-related question: I have installed a theme that shows different things (like weather and date). All are localized (in German but only the charging status "charging" or "full" is still in English. Is this just a badly configured theme or is this a general issue and who might be able to fix this?

The theme is: Beauty Star" from MG.

Thanks in advance
Bodo